Les Français je ne sais pas, moi je préfèrerais Traveller parce que ce jeu n'a jamais eu de traduction en français, et que j'adore les jeux de science-fiction. Principal souci : les Français ne sont pas très branchés "space-opéra", il suffit de voir les séries télévisées du genre, toutes reléguées sur les chaines du cable et du satellite. En plus, beaucoup des univers développés sont virtuellement inconnus en France, si Judge Dredd a une mini-reconnaissance, c'est plus dû au film de Stallone que par les bd, très peu traduites il y a quelques décennies, ne parlons pas de Hammer Slammer's et Strontium Dog. Je doute que les Frenchies accrochent au "Third Imperium". En plus les couvertures sont moches, elles n'ont pas chez nous comme outre-Manche de valeur "nostalgie". Mine de rien, la présentation compte, pour beaucoup de maitres et de joueurs que je connais. Avantage de Traveller : unique sur le marché, inconvénient : popularité difficilement quantifiable. Après tout, même la dernière version de Star Wars n'a jamais été traduite, et pourtant on peut difficilement nier la popularité de l'univers, même en France.
Je ne me fais pas d'illusion, en toute honnêteté, je pense que Runequest devrait avoir plus de succès, même si le marché des jeux d'heroic-fantasy me parait saturé. Ceci dit, c'est une remarque que je me fais depuis des années, ça n'a jamais empêché la profusion de ce type de jdr ! A côté de DD4 et la future édition de Warhammer, Runequest pourrait se faire une place de choix, ne serait-ce qu'au niveau prix. Tout le monde n'est pas prêt à investir dans 100 euros de matériel pour commencer à jouer. En plus la nouvelle édition promet d'être spectaculaire au niveau présentation, avec sa couverture cuir. Si l'intérieur est à l'avenant, ça pourrait marcher très fort.
Avez-vous pensé à l'option Paranoia ? Ca, c'est un jeu populaire qui n'est plus édité depuis longtemps, alors qu'on peut encore trouver du Runequest ancienne édition française à prix cassé assez facilement.
Dans tous les cas, soignez à tout prix l'orthographe, je pense que l'expérience "Elric" vous l'aura appris. C'est rédhibitoire pour de nombreux joueurs, qui auraient pu être intéressés par la traduction d'Elric, mais qui ont été rebutés parce que, dixit : "ça piquait les yeux". C'est d'autant plus dommage que la traduction en elle-même est excellente, et que la plupart des erreurs auraient pu être aisément détectées au correcteur d'orthographe.