Bonjour,
depuis quelques temps je m’intéresse à Traveller et donc je lis les bouquins en anglais.
Mais voilà, je veux faire jouer "The fall of Tinath" (entre autre) à mes joueurs pour leur faire découvrir le jeu et l'univers puis, par la suite pourquoi pas "Pirates of Drinax" et pour faire jouer, personnellement je préfère m'appuyer sur un texte en français. A moins que je sois mal renseigné une version française officielle de Traveller ne semble pas être à l'ordre du jour (juste un constat pas une critique).
Du coup j'ai commencé à traduire The Fall of Tinath et une (mauvaise?) idée à germée dans mon petit cerveau, peut être serait il possible de créer avec la communauté des fans français du jeu une petite équipe qui traduirait, relirait et mettrait en page une version traduite non officielle de matériel Traveller.
Je suis donc ici pour poser quelques questions que voici :
1. Est ce que du moment que cette traduction resterait entre nous c'est légalement faisable ?
2. Est ce qu'il y aurait des volontaires pour concevoir ce "nous" une petite équipe de traduction/relecture/mise en page ?
Pour ma part j'ai déjà attaqué la traduction et pour le côté maquette c'est mon job donc ça ne poserait pas de problème.
Je vous laisse réagir,
A bientôt,
Merci.
depuis quelques temps je m’intéresse à Traveller et donc je lis les bouquins en anglais.
Mais voilà, je veux faire jouer "The fall of Tinath" (entre autre) à mes joueurs pour leur faire découvrir le jeu et l'univers puis, par la suite pourquoi pas "Pirates of Drinax" et pour faire jouer, personnellement je préfère m'appuyer sur un texte en français. A moins que je sois mal renseigné une version française officielle de Traveller ne semble pas être à l'ordre du jour (juste un constat pas une critique).
Du coup j'ai commencé à traduire The Fall of Tinath et une (mauvaise?) idée à germée dans mon petit cerveau, peut être serait il possible de créer avec la communauté des fans français du jeu une petite équipe qui traduirait, relirait et mettrait en page une version traduite non officielle de matériel Traveller.
Je suis donc ici pour poser quelques questions que voici :
1. Est ce que du moment que cette traduction resterait entre nous c'est légalement faisable ?
2. Est ce qu'il y aurait des volontaires pour concevoir ce "nous" une petite équipe de traduction/relecture/mise en page ?
Pour ma part j'ai déjà attaqué la traduction et pour le côté maquette c'est mon job donc ça ne poserait pas de problème.
Je vous laisse réagir,
A bientôt,
Merci.