2300 AD the Kaefer

Humans perfectly match the Kafers' ancient myth of the "Aach'an" - the legendary "smart barbarians" who destroyed Kafer civilization.
And, the 2300 CE 'verse being a cosmic horror setting in basic duty uniform, may actually have existed (though there is no way they could have been humans)...
 
I'm a little reluctant to break open this can 'o worms (wyrms? wermz?) But this has been sticking in my head for about 30 years now. Sadly there's not enough Traveller:2300 or 2300AD community out there to have this discussion. At least until you fine folkies cast "RPG Necromancy" on this old title.

I'm talking about Kafers.

Back in '86 when it first came out, I didn't know of the deragatory meaning of Kafer as a term. It worked for the buggy aliens it described and really fit well with the aesthetic of the setting. Of course, the insect-ish alien species hostile to the colonizing humans would get a name like that. I was a sheltered teen from the American Midwest and honestly thought the word was kinda-made-up. Then I made a friend who was visiting the US from South Africa and she let me know what "Kaffir" was used for in her (at the time) apartheid divided country. It makes me a bit uncomfortable. It has made me uncomfortable for decades now. Sort of like having the bad guys being a couple letters off from the N-word.

Kaefir is a step away from the slur. But my worry is that since 2300 AD is still a pretty niche and obscure setting, and that the slur is far more widespread and definitely carries a deliberate racist meaning, I just don't like being that close. Especially when writing about 2300 and playing the game in public.

Does anyone else out here in the community have similar problems? How are you handling it? Where does the desire for sensitivity weigh against the weight of established setting lore? I'm trying to explore this without judgement. That is, I'm not wagging my woke, lefty finger at y'all for using the wrong word in your fiction. But I would like to find a term that the community would understand and as I pass the setting on to the next generation of gamers doesn't carry the stain of it's out-of-game associations.
As an American who was not up on the South African language, I had never heard the word Kaffir until I saw Lethal Weapon 2, and the antagonists were calling Riggs a kaffir lover (in the scene where he shoots the fish tank). When 2300AD first came out and they had the Kafer as the primary enemy, I didn't know it meant beetle in German either. If I type the word into Google translate thats what it comes out to.

Language is a funny thing, and sometimes words are created/translated in order to bring hate and slurs from one language to another. And other times there is no intent on the creator (and oftentimes ignorance) to make that so. But if one looks hard enough one can (usually) find that true for all kinds of words.

Take the word 'fag'. It's got an interesting historical lexicology behind it. I first learned of it as a derogatory word toward gay people. Then in English class we were reading olde English and fag(got) came up - it meant a bundle of twigs or sticks tied together. Watching old (UK) English movies I heard it as a reference to cigarettes. When I got more gay friends I heard some of them happily use it to self-identify. So for this word I always look towards the speakers intent in order to divine what they mean by it. I think that's the point of most spoken or written words - what is the intent behind the speaker/writer using it. If the intent in any form is derogatory or hateful, then it's a hateful word/translation. If not then it isn't. Does that make it tone-deaf and people should stop using it? Eh, I'm not really into word or thought policing others so I would say no. But I'm also the type to not go 'round intentionally trying to stir up trouble by pleading ignorance to certain words, so once I'm aware of something like that I may stop using it. Then again I may not. But that's really my business and not others.

We are all free to make our own assumptions and our own derivations of these things. If you feel offended, then that's your truth. It may not be everyone else's truth, but it's yours and that's enough. It's only when we come together and speak of these things with others that we may find out truths do not match other's truths. And that is neither a good or bad thing - it simply is.
 
Language is a funny thing, and sometimes words are created/translated in order to bring hate and slurs from one language to another. And other times there is no intent on the creator (and oftentimes ignorance) to make that so. But if one looks hard enough one can (usually) find that true for all kinds of words.

The tragic thing is that Käfer is further from the slur than Kaefer. (Wikipedia: The term has its etymological roots in the Arabic word kāfir (كافر), usually translated as "disbeliever" or "non-believer".)

I'll keep Käfer as used by the euro-centric arms. As my interest is now in the "Manchurian" Arm, I'm going to take some liberties and expand that arm as my centre of interest.

“In light of the escalating reports emerging from the French frontier, the Sino-Pacific Federation is dispatching a dedicated scientific delegation to the region. Their mandate is clear: to observe, analyse, and, where possible, initiate non-intrusive study of the 远智族 - the Distant Guests. We believe that understanding must precede judgement, and knowledge must guide policy. Until our specialists return with verified data, we will not endorse the more alarming foreign characterisations circulating in the press. The universe is vast, and all civilisations, including our own, are newcomers to it. Our duty is to meet the unfamiliar with discipline, humility, and a commitment to peaceful inquiry.”

- Director-General Lin Qianxiu
林倩秀
Ministry of Interstellar Research and Development
中太联邦 · Sino-Pacific Federation




“Well now, I heard that speech outta those Manchus, talkin’ real pretty ’bout sendin’ some lab coats to go ‘study’ the "Distant Guests". Let me tell ya, that right there is fixin’ to be the biggest fool’s errand this side of Amarillo. Them ain’t ‘guests,’ partner, them’s Käfers. And a Käfer don’t sit still while you poke at it with a clipboard. The French learned that the hard way, and even they ain’t dumb enough to send a bunch of academics into the lion’s den wearin’ sandals and good intentions. The Manchus think they’re gonna stroll up and shake hands with somethin’ that’ll rip your guts out soon as look at you. I tell ya straight: they’ve bitten off more than they can chew, and they’ll be hollerin’ for help faster’n a calf stuck in barbed wire. But hey, if they wanna go courtin’ disaster, let ’em. Just don’t expect us to go bailin’ ’em out when those Kaefers decide the buffet’s open.”

— Congressman Wade “Dusty” Kincaid
9th Texas District
Former Ranger, Veterans’ Committee Spokesman
Interview with FrontierTalk NewsNet, 2308.
 
Last edited:
And, the 2300 CE 'verse being a cosmic horror setting in basic duty uniform, may actually have existed (though there is no way they could have been humans)...
While the horror element of the kafer is certainly there for "civilian" Travellers, for fully armed and armoured troops it is less so. I always considered the potential of the provolutionists to go the way of cosmic horror way more disturbing - and a much better plot arc.
 
It's always rankled me a bit, and we've talked about it at the office.
Ignore your politics and leave it is as kafer. Kaefer is phonetically most certainly a very derogatory arabic word right up there with the n word that must not be spoken...
Up thread the sanitised meaning is given but the realty is it means a lot more in a derogatory sense than unbeliever. Go do some research on what an islamist really means when they call you a kafir - and it certainly isn't a yoghurt like drink.
 
Back
Top