Old School
Mongoose
All those Aslan words looks the same to me anyway.
Old School said:All those words looks the same to me.
Baldo said:JTAS 6, page 2:
http://wiki.travellerrpg.com/Ognar_Subsector
It's "Ognar", not "Ogna".
And please send free previews/PDFs of all your future books to Geir Lanesskog for editing :wink: :lol: .
Baldo said:https://www.kickstarter.com/projects/1990654819/traveller-rpg-the-journal-of-the-travellers-aid-so/posts/2611633
Page 53:
Uitasoayaw is (0840/Ranib), not (0810/Ranib);
Geir said:To be tiresomely pedantic, it is 0810/Ranib, the subsector, but 0840/Trojan Reach, the sector.
Baldo said:Page 63:
Tokolfeahr, not Tokolfealr
Tokolfeahr, not Tokohfealr
On a side note, got a doubt about the Aslan word "Ahriya" in the Glorious Empire article (JTAS 2, page 101) too. Is this the plural of "Ahriy", or another Errata?
paltrysum said:Pirates of Drinax, Book 1 has the clan name spelled two ways: Tokohfealr and Tokohfearl.
Moppy said:I think it's actually OK for multiple spellings of alien words.
It adds to the realism. Consider the world today, where foreign words in a different alphabet are translated to English and spelled differently.
Baldo said:Loved the Mainstrider 300T in JTAS 4, but noticed one (or two, not sure) Errata (page 11):
1): The price for the Weapons is for the empty double turrets ONLY. Adding 2 pulse lasers and 2 beam lasers + 2 missile racks raises the costs to MCr2.5 and MCr3.5 (MCr84.865 total);
2): No 10% discount applied to final price, but maybe it's because the shipbuilding firm is defunct (page 9)...