MGP recherche des volontaires pour de la relecture

franckflo

Mongoose
Comme vous le savez probablement déjà, Mongoose a repris les traductions de certains ouvrages en Français depuis quelques mois. Afin d'améliorer la qualité de ces produits, Mongoose voudrait faire appel à des volontaires motivés pour aider avec la relecture. Une bonne compréhension de l'anglais mais surtout un bon niveau orthographique et grammatical en français, et si possible une connaissance des systèmes de jeux traduits seront autant d'atouts que vous pourrez apporter à ces projets.

Du fait de contraintes budgétaires, il n'est pas possible de rémunérer ces participants, par contre un exemplaire papier de l'ouvrage traduit sera envoyé aux personnes ayant participé à la relecture, en plus de l'accès au document pdf pour le même livre. Enfin, les noms des participants seront également ajoutés aux crédits de l'ouvrage.

J’espère que cette offre intéressera certains d'entre vous, si c'est le cas veuillez m'envoyer un MP avec votre adresse courriel, la liste des systèmes de jeu Mongoose que vous connaissez le mieux, et votre niveau estimé en Anglais et Français.

Merci, et à bientôt !
 
Desole, Franck.
C'eut ete avec plaisir que j'aurais file un coup de main pour la gamme Traveller.
Mais malheureusement je ne pourrais pas tenir un tel engagement.
Entre la famille, le boulot, et la maison, je n'arrive meme pas a degager du temps pour faire des fiches pour le grog ou pour jouer de facon reguliere...
Alors si c'est relire un ou deux chapitres, ca peut le faire. Mais un bouquin complet. :(
 
C'est tout à fait compréhensible :)

Si tu veux m'envoyer ton info par MP, je peux te mettre dans la liste et au cas où on aurait besoin de relecture Traveller par la suite, je pourrais te recontacter et voir si tu a un peu plus de dispo.
 
Bonjour

Si c'est toujours d'actualité, je veux bien me porter volontaire pour de la relecture. J'ai acheté "Legende" et je me suis dit qu'il fallait donner un coup de main. Il est vrai que parfois, je suis retourné vers la version anglaise (que j'ai aussi acheté) pour clarifier.
Après, c'est plus pour des petits détails, rien de grave. Mais sinon les problèmes sont plus dus à un manque de relecture finale. Des coquilles par endroit.
Mais, bon, si d'autres produits sont traduits (je pense au reste de la gamme ou encore 'The Spider God's bride') je serai au rendez vous pour aider.

Amicalement
 
Si vous avez besoin d'un coup de main sur la gamme Légende, je suis pas contre si cela peut aider à des sorties FR :)
 
Bonjour, je suis très intéressé par Legend et s'il y a besoin de relecture pour une édition en français, je me porte volontaire !
 
Personellement, je serais près à traduire ne serait-ce que pour faire avancer les travaux de Mongoose en français, mais plus particulièrement pour la gamme Hawkmoon :D
 
Back
Top