JTAS errata

Discuss the Traveller RPG and its many settings
Old School
Lesser Spotted Mongoose
Posts: 789
Joined: Mon Jul 16, 2018 1:41 pm
Location: Florida

Re: JTAS errata

Postby Old School » Tue Aug 13, 2019 7:44 pm

All those Aslan words looks the same to me anyway.
Baldo
Mongoose
Posts: 129
Joined: Sun Apr 15, 2018 12:31 pm
Location: Italy

Re: JTAS errata

Postby Baldo » Wed Aug 14, 2019 3:41 pm

Old School wrote:
Tue Aug 13, 2019 7:44 pm
All those words looks the same to me.
I could say the same about your language :lol: , even after 20+ years of playing/reading/writing stuff in English (self-learned at home from RPG books only :) ).
Geir
Weasel
Posts: 40
Joined: Tue Jun 12, 2018 8:48 pm
Contact:

Re: JTAS errata

Postby Geir » Fri Aug 23, 2019 5:24 am

Baldo wrote:
Mon Jul 22, 2019 11:55 am
JTAS 6, page 2:
http://wiki.travellerrpg.com/Ognar_Subsector
It's "Ognar", not "Ogna".

And please send free previews/PDFs of all your future books to Geir Lanesskog for editing :wink: :lol: .
I work for free and I'm worth every penny.
Geir Lanesskog
www.geir.org
Baldo
Mongoose
Posts: 129
Joined: Sun Apr 15, 2018 12:31 pm
Location: Italy

Re: JTAS errata

Postby Baldo » Mon Sep 02, 2019 6:47 pm

https://www.kickstarter.com/projects/19 ... ts/2611633

The Ahriyao article in JTAS 3 has two Errata:

Page 53:
Uitasoayaw is (0840/Ranib), not (0810/Ranib);

Page 63:
Tokolfeahr, not Tokolfealr
Tokolfeahr, not Tokohfealr

On a side note, got a doubt about the Aslan word "Ahriya" in the Glorious Empire article (JTAS 2, page 101) too. Is this the plural of "Ahriy", or another Errata?
Geir
Weasel
Posts: 40
Joined: Tue Jun 12, 2018 8:48 pm
Contact:

Re: JTAS errata

Postby Geir » Mon Sep 02, 2019 10:33 pm

Baldo wrote:
Mon Sep 02, 2019 6:47 pm
https://www.kickstarter.com/projects/19 ... ts/2611633

Page 53:
Uitasoayaw is (0840/Ranib), not (0810/Ranib);
To be tiresomely pedantic, it is 0810/Ranib, the subsector, but 0840/Trojan Reach, the sector.
Geir Lanesskog
www.geir.org
Baldo
Mongoose
Posts: 129
Joined: Sun Apr 15, 2018 12:31 pm
Location: Italy

Re: JTAS errata

Postby Baldo » Tue Sep 03, 2019 10:59 am

Geir wrote:
Mon Sep 02, 2019 10:33 pm
To be tiresomely pedantic, it is 0810/Ranib, the subsector, but 0840/Trojan Reach, the sector.
Huh? You learn something new every day, I believed those stats were for "Hex and Subsector" and not for "Hex in the Subsector" :oops: ...

Pedanticness is good.
paltrysum
Lesser Spotted Mongoose
Posts: 721
Joined: Mon Mar 20, 2017 11:16 pm
Contact:

Re: JTAS errata

Postby paltrysum » Tue Sep 03, 2019 3:14 pm

Baldo wrote:
Mon Sep 02, 2019 6:47 pm
Page 63:
Tokolfeahr, not Tokolfealr
Tokolfeahr, not Tokohfealr

On a side note, got a doubt about the Aslan word "Ahriya" in the Glorious Empire article (JTAS 2, page 101) too. Is this the plural of "Ahriy", or another Errata?
Pirates of Drinax, Book 1 has the clan name spelled two ways: Tokohfealr and Tokohfearl.

Yes, ahriya is the plural of ahriy. It will be defined as such in an upcoming Mongoose publication.
My published Traveller adventures on DriveThruRPG:
https://www.drivethrurpg.com/browse.php ... %20Griffen
Moppy
Greater Spotted Mongoose
Posts: 924
Joined: Sun Oct 04, 2015 12:42 pm

Re: JTAS errata

Postby Moppy » Tue Sep 03, 2019 5:45 pm

I think it's actually OK for multiple spellings of alien words.

It adds to the realism. Consider the world today, where foreign words in a different alphabet are translated to English and spelled differently. When did Rumania become Romania? How do you spell the country "eSwatini" with its lower case e? Then you have Peking University in Beijng - even the locals can't agree on the correct English spelling.

edit: I fact-checked myself. They're weSwatini with a w, which will get "corrected" to a W if you wrote it as English.

edit: I guess if you're human, cat language is all meeow-miauw and I don't know the difference. Just use either :)
Baldo
Mongoose
Posts: 129
Joined: Sun Apr 15, 2018 12:31 pm
Location: Italy

Re: JTAS errata

Postby Baldo » Tue Sep 03, 2019 6:30 pm

paltrysum wrote:
Tue Sep 03, 2019 3:14 pm
Pirates of Drinax, Book 1 has the clan name spelled two ways: Tokohfealr and Tokohfearl.
Moppy wrote:
Tue Sep 03, 2019 5:45 pm
I think it's actually OK for multiple spellings of alien words.

It adds to the realism. Consider the world today, where foreign words in a different alphabet are translated to English and spelled differently.
"Spelling" is the exact reason I can't grasp Spoken English, because my knowledge of the language comes from written sources only, and the first time I read about the existence of "spelling competitions", I got the idea they were live RPG events with wizards casting spells :lol: ...
In Italy we have a more predictable spelling system, and even slight differences in written words are seen as typos/mistakes, NOT as different spellings.

Yeah, I've noticed the variant 'spellings' of Tokolfeahr in Book 1, but "Tokolfeahr" is the most common version in the book (I believe -not checked yet-), and surely the best sounding to my (Italian) ear.
Moppy
Greater Spotted Mongoose
Posts: 924
Joined: Sun Oct 04, 2015 12:42 pm

Re: JTAS errata

Postby Moppy » Tue Sep 03, 2019 7:17 pm

english is 3 languages pretending to be one
Baldo
Mongoose
Posts: 129
Joined: Sun Apr 15, 2018 12:31 pm
Location: Italy

Re: JTAS errata

Postby Baldo » Thu Sep 12, 2019 2:54 pm

Baldo wrote:Loved the Mainstrider 300T in JTAS 4, but noticed one (or two, not sure) Errata (page 11):

1): The price for the Weapons is for the empty double turrets ONLY. Adding 2 pulse lasers and 2 beam lasers + 2 missile racks raises the costs to MCr2.5 and MCr3.5 (MCr84.865 total);

2): No 10% discount applied to final price, but maybe it's because the shipbuilding firm is defunct (page 9)...
Posted the above Errata in the wrong :roll: thread of Kickstarter, and re-writing the same here.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests