Runequest french version?

Discover the Legend RPG, Mongoose's fantasy game.
Hervé
Greater Spotted Mongoose
Posts: 1084
Joined: Wed Dec 28, 2005 10:07 am
Location: MarsEye

Postby Hervé » Mon Sep 03, 2007 11:55 am

Beau boulot, les gars...
Encore bravo.
I talk to planets, baby.
babayaya
Weasel
Posts: 26
Joined: Thu Aug 24, 2006 7:52 am
Location: france

Postby babayaya » Fri Sep 14, 2007 3:11 pm

salut les chefs,

perso je suis en train de faire une adaptation runequest pour le setting midnight...

j'ai déjà refait la feuille de perso j'en ai aussi faite une avec tout ce que j'ai pu choper comme suppléments runequest sans midnight...

enfin bref on pourrait pitet s faire une mini communauté française sur mrq non?
one does one best
Arasmo
Stoat
Posts: 74
Joined: Fri Jun 22, 2007 12:59 pm

Postby Arasmo » Fri Sep 21, 2007 2:44 pm

Perso, je suis partant!
Peut être devrais-tu contacter Gianna pour voir s'il serait intéressé d'héberger tes travaux. Son site basicrps.com est actuellement le seul à proposer du matériel pour MRQ, notamment des aides de jeu pour jouer dans le Glorantha du Second Age ainsi que la traduction du DRS du livre de base ( une version revue et corrigée comprenant la traduction du DRS du Companion est en chantier)
Sinon, il y a toujours la possibilité de créer un MRQ wiki à la française ou de reprendre la rubrique Runequest du SDN.
steffworthington
Banded Mongoose
Posts: 201
Joined: Fri Jul 13, 2007 1:38 pm
Location: Chester, UK
Contact:

Postby steffworthington » Fri Sep 21, 2007 5:35 pm

Sorry for using English on this thread. The only other languages I know are Welsh and Danish... both poorly.

My question is this:
Why haven't any of the posters here asked for a seperate section on 'Mongoose games for Non-English Speakers' or something like that? I think it's a great idea and could only help spread the word of Mongoose further than just the English speaking parts of the world.
Just my opinion. Mongoose will soon have a few games that have international multi-lingual reputations to uphold (RuneQuest, Traveller, Elric).
Arasmo
Stoat
Posts: 74
Joined: Fri Jun 22, 2007 12:59 pm

Postby Arasmo » Fri Sep 21, 2007 7:08 pm

No problem, my welsh is a tad rusty as well...

Well, I must admit that I never thought about asking that to the Mongoose board because I assumed the number of french fans to go on this forum would be too small to warrant a special section. But you're right, I might as well ask the board to see what they think of your idea.

Thanks!
Carrotix
Weasel
Posts: 38
Joined: Mon Sep 18, 2006 1:58 pm
Location: Girona
Contact:

Postby Carrotix » Sun Sep 23, 2007 8:46 am

Arasmo wrote:No problem, my welsh is a tad rusty as well...

Well, I must admit that I never thought about asking that to the Mongoose board because I assumed the number of french fans to go on this forum would be too small to warrant a special section. But you're right, I might as well ask the board to see what they think of your idea.

Thanks!
Think better of a multilingual section, not just french. I assure you spanish speakers are also a lot. ;-)
Image
lastbesthope
Executive Mongoose
Posts: 19697
Joined: Sun Apr 04, 2004 4:27 pm
Location: Bristol, UK
Contact:

Postby lastbesthope » Sun Sep 23, 2007 9:02 am

Well since we let anyone post here, the forum is technically already a multi lingual section.

LBH
I'll live forever, heaven won't let me in and hell's afraid I'll take over!!!

Mongoose Accolades
GianniVacca
Mongoose
Posts: 143
Joined: Sat Nov 18, 2006 6:40 pm
Location: Ile de France
Contact:

Postby GianniVacca » Tue Oct 02, 2007 4:50 pm

Arasmo wrote:Perso, je suis partant!
Peut être devrais-tu contacter Gianni pour voir s'il serait intéressé d'héberger tes travaux.
Pas de souci

Ecosse Italie 18 à 16... trop dégoûté :(
「天朝大國」, 很有意思: http://celestialempire.blogspot.com/
Arasmo
Stoat
Posts: 74
Joined: Fri Jun 22, 2007 12:59 pm

Postby Arasmo » Thu Oct 04, 2007 10:03 pm

Bah, elle se sera quand même bien battue la Squadra!
Erik Mazoyer
Cub
Posts: 7
Joined: Tue Oct 16, 2007 6:45 am
Location: Saint Avé (56) - France

Traduction RuneQuest SRD & Companion SRD.

Postby Erik Mazoyer » Tue Oct 16, 2007 6:54 am

Avec Arasmo, qui est déjà intervenu sur ce forum, nous venons d'achever la traduction de RuneQuest OGL (et la mise en page).
Nous avons créer un unique fichier qui regroupe les règles du RuneQuest SRD et du Companion SRD.
Maintenant nous cherchons de bonnes âmes pour relire le document et nous en signaler les erreurs.
Plusieurs axes de validation sont nécessaires :
  • Validation de la traduction
    Validation des règles traduites
    Validation de la compréhension du texte
    Validation de l'orthographe
    Validation de la mise en page
Bien sur, un relecteur peut s'attaquer à un ou plusieurs des axes de validation cités :-)

Si vous êtes intéressé, vous pouvez m'envoyer un mél : erik.mazoyer[arrobas]laposte.net


Merci
Erik Mazoyer
Cub
Posts: 7
Joined: Tue Oct 16, 2007 6:45 am
Location: Saint Avé (56) - France

Postby Erik Mazoyer » Sun Jun 08, 2008 8:05 pm

En 2006, « Mongoose Publishing » mettait en ligne le « RuneQuest SRD » et le « Companion SRD » sous licence OGL (Open Game Licence) : http://www.mongoosepublishing.com/rpg/s ... sSeries=39

Le 24 mars 2007, James "Arasmo" posta un appel pour obtenir de l'aide pour la traduction de RuneQuest IV : http://forums.ffjdr.org/viewtopic.php?p ... 06da1b9cac
Le 30 aout, je le rejoignais dans son travail.

Le 15 octobre 2007, une première version entièrement traduite était disponible et un appel à relecture fut lançé. Plusieurs relecteurs se sont signalés : Alban "Mugen" de Rostolan, David Hodent, Enst Brun, Fabrice Caillol, Gianni Vacca, Samuel "Chaviro", Christophe "Zaoutir" Deneux, Ernst Brun, Stéphane Delafosse.
Grâce à leur concours, et après de nombreuses discussions et bien des votes, nous avons pu significativement améliorer la qualité de nos documents.

Aujourd'hui, nous sommes heureux de vous proposer la version finale de tout ce travail.
Pour l'instant, nous mettons à votre disposition :
  • Les Règles sous licence OGL,
    L'Écran du Maître de Jeu sous licence OGL,
    Un Lexique de nos choix de Traduction,
    Les Règles de Combat avec Tests d'Opposition,
    et les Polices utilisées.
Vous trouverez tout cela sur :
http://www.le-scriptorium.com/index.php ... uest-4-ogl
The Claw
Cub
Posts: 4
Joined: Sun Jun 08, 2008 5:40 pm

Postby The Claw » Sun Aug 03, 2008 4:53 pm

Je l'ai déjà dit par ailleurs : super boulot les gars Image
rackis
Cub
Posts: 4
Joined: Fri Dec 10, 2004 8:34 pm

Postby rackis » Mon Sep 08, 2008 6:52 pm

Hello. Comme je suis une quiche en anglais, du moins pour écrire, je pose la question ici. J'ai cru comprendre qu'une des impressions de Hawkmoon était de piètre qualité. Quelqu'un a t il la référence de la bonne et de mauvaise version pour que je puisse passer commande?

Merci
smiorgan
Mongoose
Posts: 111
Joined: Sun Sep 24, 2006 9:55 am

Postby smiorgan » Tue Sep 09, 2008 9:37 pm

rackis wrote:Hello. Comme je suis une quiche en anglais, du moins pour écrire, je pose la question ici. J'ai cru comprendre qu'une des impressions de Hawkmoon était de piètre qualité. Quelqu'un a t il la référence de la bonne et de mauvaise version pour que je puisse passer commande?

Merci

La version à couverture dure avait une reliure de très mauvaise qualité. Elle a maintenant été substituée par une version à couverture souple, qui est très bien.
Si tu commandes le livre directement de Mongoose tu recevras sans doute la nouvelle version. Quelques copies del la vieille version pourraient être encore en circulation chez d'autres vendeurs.

Smiorgan
mirumoto
Cub
Posts: 5
Joined: Sun Jul 15, 2007 6:01 pm
Location: France-belfort+rennes

Postby mirumoto » Sun Sep 14, 2008 9:09 am

mon grand malheur est que les suppléments sur Glorantha n'ont pas de traduction française envisagée par un éditeur bien de chez nous.
Je salue de nouveau le travail de Eric and co pour Runequest 4.
Merci les gars!!!
Arasmo
Stoat
Posts: 74
Joined: Fri Jun 22, 2007 12:59 pm

Postby Arasmo » Sun Sep 14, 2008 2:04 pm

mon grand malheur est que les suppléments sur Glorantha n'ont pas de traduction française envisagée par un éditeur bien de chez nous.
Avec tout ce qui est déjà paru, il y aurait un sacré boulot de rattrapage si d'aventure, un éditeur se lançait dans un tel projet!

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests